Felices Pascuas/ Maligayang Pasko/ zamboangueñas
 
¡FELICES PASCUAS GAYOD Y BIEN ABUNDANTE AÑO NUEVO TENGA USTÉ ‘QUI NA ZAMBOANGA!
Por Guillermo Gómez Rivera
Academia Filipina de la Lengua
Correspondiente de la R. A. E.

Manila

             Enero de 2001

LA ZAMBOANGUEÑA (1870) VISTE TRAJE CON MANGAS SUELTAS DE JAMÓN QUE TERMINAN CON UN ENCAJE QUE SE REPITE EN SU MANTILLA Y EN SU PAÑOLETA. EL CORPIÑO ES UN REMEDO DEL CEÑIDO ANDALUZ QUE IRRUMPE EN UNA SAYA BIEN ANCHA DE RAYAS ROJAS, O AZULES, QUE SE ALTERNAN SOBRE UN TRASFONDO BLANCO O AMARILLO CON BORDADOS DE FLORES Y AVES. Y ES QUE LA ZAMBOANGUEÑA, AL IRSE A LA TRADICIONAL MISA DE GALLO, O CUANDO REZA CON SUS HERMANAS MORAS ANTE EL SANTURARIO DE LA VIRGEN DEL PILAR, PATRONA DE ESTA CIUDAD SUREÑA DE LAS FLORES, ENCARNA TODA LA BELLA INOCENCIA DE LA HISPANIDAD UNIVERSAL.
(En la década de los 1960 frecuenté Zamboanga y conocí a la familia Navarro, a los Murga (Pete), a Cobarrubias, a la Señorita Gil (Hill), y Doña Felisa Apóstol, autora de "A guide to the Chavacano of Zamboanga City" y a la maestra Teófila Salvador autora de los libros de texto en chavacano para la primaria.
Con ayuda luego de Doña Felisa, que venía verme en Manila, pudo escribir una "Gramática del Criollo Zamboangueño" y me enteré de cómo es el traje de la mujer zamboangueña como el de su consorte. GGR
Las colaboraciones de Guillermo Gómez Rivera:
Glosas filipinas ( news about Filipinas ),   Glosas filipinas II (Poesía: Balmori),   The Filipino State,   Estadísticas: Español en Filipinas (1898-1940)
El idioma criollo de Filipinas   ¡Mabuhay, Gloria Macapagal!   Literatura hispano-filipina

Letters 2000   Letters 1999   Letters 1998
Spanish Newspapers    What about Spanish?   Links/Enlaces  Have you lodge?
¡Hola¡¿Kumustá?  "Pilipino-castila" names
Yo te diré  J. Rizal  Cine
kaibigan kastila