Queridos amigos:
Por el Sr.Andreas Herbig, he leido (I have read) sobre (about) las
investigaciones del Dr. Sonie Sicat y los Sres.Alfredo y Armando; el "Centro de estnario chavacano" (What is
estnario?), "Zamboanga City's own heritage Foundation",y otras instituciones y personas interesadas en la defensa
de los idiomas Chavacano y Español.
Y mi comentario es:
(1)There must be a political dimension to this matter. (Debe haber una dimensión política
sobre este asunto).
Por dimensión politica me refiero a la formación de un PARTY-LIST integrado por no menos de sesenta mil votantes
registrados que muy bien se podría organizar en la misma Ciudad de Zamboanga.
Este PARTY-LIST podría luego enviar (can send) un representante a la Legislatura Filipina y desde
allí luchar (struggle)por la cabal (proper) adjudicación de créditos en
unidades(credits in units) a la enseñanza (to the teaching) del idioma
español en la secundaria (high school) y en el colegiado
(college) tal como lo tiene provisto (as it is provided for)la misma
constitución filipina de 1987 en su sección 7, Artículo XIV (Spanish and
Arabic shall be promoted on an optional and voluntary basis;---,the phrase "shall be promoted" is interpreted by the
Supreme Court as "SHALL BE TAUGHT" (DEBE ENSEÑARSE) per its Resolution dated 28 January, 1988,on
G.R. No. 78436).
Pero, es claro (But it is clear that)que esta provisión no se quiere poner en ejecución (is deliberately mis-implemented) como es debido porque la CHED (Commission on Higher
Education), en su CMO (in its Circular-Memo-Order) #59, S.0f 1996, no ha adjudicado
(has not adjudicated 12 units at least) créditos en unidades (que serian 12 por lo menos) para
la enseñanza del español y el árabe a opción, o elección, de los alumnos tal como debe ser.
El CHED está, muy al parecer, saboteando muy adrede (deliberately undermining) lo que manda la
misma Constitución al no querer adjudicar un número adecuado de unidades para acreditar el español, o el árabe, en el
programa de estudios secundarios y universitarios CUANDO EXPIDIó SU cmo #59,s.OF 1996.
Esta omisión adrede es una (this deliberate mis-implementation by ommision is a deliberate)
ofensa, un insulto, a todos los países de habla española y de habla árabe del mundo (to all the Hispanic
and Arabic countries).
(2)All Zamboangueños and all Spanish-speaking Filipinos should rally all the Tagalog speaking
Filipinos, along with those who are Visayan (Cebuano, Ilongo, Sinamar-Leyteño, Cuyunin ang Aclan), to object to the ramming
into Tagalog of the entire English Alphabet along with its syllabication and spelling because it is turning Tagalog, (the
Basis of Filipino), along with all our major native languages into vile pidgins of English. We will all sound very soon as
Papua New Guinea, as the New Hebridans, as the Solomones whose native languages have been destroyed by the imposition in
them of the anti-phonetic English alphabet. Teach the English alphabet in classes of the English language. Do not teach it
in Filipino language classes. This is a crime against our own people!
All our native languages, including Chavacano,are not pidgin languages because they already have their own grammar system
and their own literature and correct forms of usage. To subject all of them, through the national language called Filipino,
to the unphonetic English Alphabet is not
only to "pidginize them" but actually debase and destroy them in the most deliberately reacherous manner. All our native
languages follow the rule: Kung ano ang bigkas, siya ang súlat, at, kung anó ang súlat, siya rin ang bigkas.
(Lo que se articula se escribe y lo que se escribe se articula o pronuncia/ What is said is written as it
is said and what is written is said as it is written). Este reglamento no existe dentro del idioma Inglés, y es por
eso que la imposición por Ponciano B. P. Pineda, del alfabeto Ingles en el Tagalo/Filipino, mediante su "DIKSYUNARYONG
FILIPINO-ENGLISH"(Komisyon ng Wikang Filipino,1992,páginas v, vi, y vii)viene a ser un genocidio
cultural y lingüístico, un crímen de lesa lengua y cultura filipinas, si no se levanta un movimiento para exponerlo como
el mal que es dentro de la ecología lingüística de Filipinas.
(3)Lo que debemos restaurar, tanto en el chavacano como en el tagalog, en el bisaya, en el ilocano y en todas
nuestras principales lenguas nativas, es el alfabeto Filipino de 32 letras, tal como nos lo utilizaron nuestros literatos
y grandes genios del pasado como Francisco Balagtás, el padre de la lengua tagala, y como de los
Ilocanos y los primeros redactores del "Magagtás" de Panay.
(4)Todos los que son maestros y profesors del idioma Filipino deben rechazar de inmediato la imposición del
alfabeto Inglés en sus clases de Tagalo/Filipino. Deben en cambio usar el originario alfabeto de Balagtas cuyas
letras se leen con la E batangueña que lo hacen muy parecidas a las letras del alfabeto español salvo en el caso de ciertas
letras como
Nang (Ng) y Ñg (ñga).
Aquí está el originario alfabeto Filipino con la pronunciación de cada una de sus letras:
A (ah), B (be), C (se), Ch (se-atse), D (de), E (eh), F (ephe),
G (he), H (atse), I (ih), J (hota), K (ka), L (ele), LL (elye),
M (eme), N (ene), NG (nang), Ñ (enye), ÑG (ñga), O (oh),
P (pe), Q (ku), R (ere),RR (er-re), S (ese), T (te), U (uh),
V (ve), W (wa), X (ekis), Ya (o, i griega o ye), Z (seta).
Con estas dos medidas (with these 2 measures), se habrían salvaguardado
(safeguarded) el chavacano juntamente con el (together with)tagalog,
el bisaya, el ilocano, el mismo idioma español en Filipinas y el resto de las lenguas nativas de este archipiélago.
Saludos.
|