La página de Cavite   25/05/2000
"El lugar de nisos"
(Lema de Cavite/ slogan of Cavite)
   
     

  Punta Sangley. Cavite.

  Poco(*) se conserva hoy en Cavite el castellano. El chabacano de Cavite casi ha desaparecido, y difícilmente podremos oir:

"Con su manga helmano
qui ta ricugí
un día cuando ele ya iscundí ya
bajo un pomo de camanchilis grande
arriba del pumo ya mira ele.
Un duende, el ojos grande-grande
¡Nanay, nanay! ya grita qui ya grita
con todo el miedo , Ramón tamad."
(como cita M. Leguineche en "Yo te diré")
(*) 34.000 chabacanohablantes en Cavite (1997)
    7.000 chabacanohablantes en Ternate(1997)


Vals de Cavite Video (canción de fondo interpretada por Guillermo Gómez Rivera
 
  Dice don Guillermo Gómez Rivera:
El criollo caviteño tenía, ---y tiene---, desde luego, un folclore popular más rico que el ermitense. Como muestras populares se encuentran, hasta ahora, canciones telúricas como "Caviteño soy", "Valse de Cavite",
"El binatang (joven) caviteño", "Yo canto un vals" y otras más.
Como en el caso de Zamboanga, las letras procuran ser en puro castellano aunque sigan conservando los inevitables giros indígenas.
Como muestra reproducimos las letras de la primera canción citada por el nostálgico retrato que evoca de la vida en aquella "pequeña lengua de tierra que sale a las aguas de la enorme bahía de Manila":

CAVITEÑO SOY

Caviteño soy, en Caridad he nacido.
Vivo en Calumpang, alegre y divertido.
Sigo en el jalang*, y en el cubcub* lo mismo,
O cuando no, sigo en quitang* para la vida ganá.
También en el muelle, sigo gobernando
Al coger el tanguingue**, el cup-cup** y el tambaan**.
Una noche entera pásolo en la mar. Para volver a regresá
A mi tierra natal

(*Tipos de embarcaciones para la pesca)(**Peces marinos a pescar)
-o-
Yo no siento el sol, ni el frío de la noche,
Por costumbre voy desnudo y sin camisa.
Con el salocot* que me cubre la cabeza,
Con el calzon de dos colórs, blanco con dinaampul*.
Ay que barbaridad ¡ay! Ay, ay, ay qué tormento;
Cuando en la ensenada me lo llevó el viento.
Contando días, y también semanas,
Bogando voy para buscar, a mi tierra natal.

(*salocot = sombrero de grandes hojas del árbol palmeroburí) (*dinaampul= tejido de dos colores a la falda escocesa).
 
Caviteña, por G.G. Rivera

Algunas direcciones caviteñas:   Cavite. org
Chabacano:    Chabacano de Cavite
Batalla de Cavite (1898):    Cavite
**Letters about Cavite and chabacano**
Caviteño de Ternate by Andy Huerto
**Collaborations about Cavite and chabacano**
Alaala ya lang ay Monti di Casa Nina by Andy Huerto

kaibigankastila@buscoenlaces.es
kaibigankastila@buscoenlaces.es
Editoriales: Philippines (1898-1946): The re-colonization drama   ¡Hola ! ¿Kumustá?   phlippines,Spain, Iraq ...Against the war
Letters 2002   Letters 2001 (enero-junio)   Letters 2001 (julio-diciembre)   Letters 2000
Spanish Newspapers   What about Spanish?   Links/ Enlaces   Have you lodge?
Yo te diré (book)  Cine   Tuna (Student music group)
J. Rizal
kaibigan kastila